Người đặc biệt - chúng ta có một giấc mơ


Sau khi đi thăm Mỹ Lai, Roy viết cho toàn thể nhân viên của mình một email, có tựa đề "We have a dream", theo ý của Martin Luther King, và fwd cho tôi

Chủ đề: Chúng tôi có một giấc mơ
Gửi: Tất cả nhân viên ThoughtWorks

Hôm qua tôi và con trai David đã đi thăm ngôi làng Mỹ lai, nơi quân đội Mỹ đã hãm hiếp, đánh đập và giết hại 504 dân làng (đa số là phụ nữ, trẻ em và người già) chỉ trong vòng vài tiếng đồng hồ vào tháng 3 năm 1968. Hôm nay tôi muốn nói với các bạn rằng:

Chúng ta có một giấc mơ

Chúng ta mơ rằng một ngày nào đó, người Mỹ sẽ coi trọng cuộc sống của những đứa trẻ Iraq, Việt nam và Palestin như những đứa trẻ của mình

Chúng ta mơ rằng, một ngày nào đó, các bậc phụ huynh Mỹ sẽ dẫn con mình đi thăm Mỹ lai chứ không chỉ Disney Land

Chúng ta mơ rằng một ngày nào đó, tất cả trẻ em Mỹ sẽ được thăm bảo tàng Diệt chủng tại Oa sinh tơn, tưởng nhớ hơn 3 triệu người Việt nam đã chết trong 20 năm giết chóc tàn bạo, ném bom rải thảm và chất độc da cam


Chúng ta mơ rằng một ngày nào đó Tổng thống Mỹ sẽ kí sắc lệnh đưa Lindon Johnson, Richard Nixon và Henry Kissinger ra toà án quốc tế như những tội phạm chiến tranh

Chúng ta mơ rằng, một ngày nào đó, tất cả chúng ta cũng sẽ dũng cảm như những người Mỹ anh hùng Hugh Thompson, Lawrence Colburn and Glenn Andreotta đã hành động để chặn đứng sự điên rồ của các đồng đội và chính phủ của chính mình, để bảo vệ những lí tưởng Mỹ: lẽ phải, công bằng và tự do cho tất cả mọi người


Cũng như Roy, tôi muốn chúng ta có một giấc mơ!

Một ngày nào đó, các bậc phụ huynh Mỹ sẽ mang con mình đến Việt nam không phải vì Mỹ lai mà để thăm một đất nước đã biết vượt qua mọi hận thù để sống trong hòa bình và hạnh phúc

Comments

Popular posts from this blog

CHÂN ÂM LÀ GÌ

Tam Thanh Đạo Quán

Tampa